Rémi Bezançon interview
Rémi Bezançon filmes pályafutását
rövidfilmek készítésével kezdte el. Meg sem lepődtem, hogy később játékfilmjei
témájául is elég merész témákat választott, amik Hollywood-i alkotásokban nem
igazán jelennek meg! A Magyarországom március 8-tól látható, „A legszebb dolog”
c. filmje kapcsán beszélgettem a rendezővel, budapesti látogatása alkalmával!
(Az interjú francia-magyar tolmács segítségével készült!)
Honnan jött a film ötlete, az,
hogy ilyen – vagyis női – nézőpontból mutassa be az életet?
Eliette
Abecassis írónő által írt könyv adta az alapgondolatot, bennem pedig nagyon
erős vágy volt, hogy női szemszögből készítsek egy filmet. Nagyon izgatott az,
hogy tudok egy nő fejébe belépni, és ahhoz, hogy jól meg tudjam csinálni, ezt a
könyvet vettem alapműként. Egy nővel együtt (Vanessa Portal – szerk.), és a filmnek a producere is egy nő volt,
tehát körülvettem magam nőkkel, és én magam is nő vagyok (csak vicc volt,
mondta utána – és nevettünk egyet). De amint viszont komolyan mondok, hogy mint
minden férfiban, bennem is van egy adag nő, amit én hajlandó vagyok elfogadni
másokkal ellentétben. Az gondolom, hogy minden élőlényben megvan, a féri és a
nő egyaránt, csak kérdés, hogy ki az, aki hajlandó ezt elfogadni!
Mit gondol, a való életben is
jellemző, hogy a nők gondolkodnak többet, hogy nehezebben döntenek?
Azt
gondolom, hogy igen (mosolyog), elég karikatúrás így megfogalmazni, de a férfi
sokkal ösztönlényebb, és a nő sokkal gondolatibb lény. Így vagyunk „gyártva”,
el kell tudni fogadni!
Jelentett problémát a forgatásnál
Ön vagy a színészek számára, hogy ennyire naturalista az ábrázolásmód?
Valószínűleg
nekem több gondot okozott, mint a színészeknek, mert én nagyon prűd vagyok. Egy
színész nem lehet igazán sohasem prűd, ez egy nem létező dolog, nem ezt a
szakmát csinálná, ha prűd lenne. Maga az a tény, hogy az ember elfogadja, hogy
filmezik, az már nem prűd, tehát a színészek részére, számára ez nem létezik. Viszont,
ugyanakkor én nem tehetem meg, hogy bemutassam az anyaságot, a terhességet,
úgy, hogy ne mutassam be a testet. A nő számára az állapotosság, az egyfajta
túltengése tulajdonképpen az emberi húsnak, az emberi mivoltának!
Nyugat-Európában, ahogy
észrevettem, leginkább a francia és a spanyol filmek könnyedebben kezelik az
érzékenyebb, ember közelibb témákat, mint az amerikai filmek! Mi az, ami a franciák
részéről többet adhat egy hasonló filmhez, annak értékéhez?
Nehéz
erre válaszolni. Egyetértek azzal, amit mondott. Úgy érzem, hogy a francia film
egy irodalmibb műfaj, az amerikai film sokkal vizuálisabb, és így az irodalmi
jellege elvisz minket a pszichológiához, a lélektanhoz, sokkal inkább, mint a
vizuális effektusokhoz. Ettől függetlenül azt gondolom, hogy aki vizuálisan közöl
valamit, az nem feltétlenül érzelem ellenességet mond, mert a képen a
vizualitáson keresztül is át lehet adni az érzelmeket! A francia filmek sokkal
inkább a lélektani kapcsolatokba helyezik a hangsúlyt, az én filmvilágomban a
kettőt próbálom egyesíteni. Tehát megpróbálok vizuális lenni, ugyanakkor
egyfajta intellektuális rendezést kívánok megvalósítani. Én is tanulmányozom az
erkölcsöket, a pszichológiát, de ettől függetlenül ilyen vonatkozásban
irodalmibb vagyok.
Attól függetlenül, hogy itt nem
az amerikai típusú vizuális hatások érvényesültek, eléggé hatásos volt a film.
összehasonlítva több európai illetve amerikai filmekkel, mégsem depresszív és
tanulhat belőle az ember. Mi az, ami ezzel szemben állítva az amerikai
filmeket, mégis sikerre vihet egy ilyen alkotást, illetve a francia filmeket?
Franciaországban
sokkal jobban mennek, több francia film megy, mint amerikai és sikeresebbek! Ez
tulajdonképpen egyedülálló dolog Európában. A kontinensen, akár csak nagyon sok
más országban, csak az amerikai filmeknek van helyük, és ez alól tényleg az
egyetlen kivétel Franciaország! Hogy miért? Ezt hívják a „kulturális
kivételnek”! Ebből fakad az is, hogy egészen egyedülálló finanszírozási
rendszer van Franciaországban. Minden egyes eladott jegy után, mindegy, hogy
francia, amerikai vagy bármilyen ország filmje legyen, az állam levon ebből egy
bizonyos összeget, és ezt a gyártásba forgatja vissza. Ez egészen zseniális
ötlet, tulajdonképpen az amerikai film finanszírozza a francia filmet is
(mosolyog).
Úgy vettem észre, hogy általában
az egész világon az adaptációk (könyv, képregény, stb.), illetve az élet adta
igaz történetek filmváltozatai a legsikeresebbek, el tudná képzelni, hogy könyv
(adaptálása) alapján Amerikában, Európában vagy Magyarországon forgasson
filmet?
Minden csak
a történettől függ. Ez a film is tulajdonképpen egy könyv adaptációja, és ez az
első alkalom számomra. Egyébként jobban szeretem a saját történeteimet írni! Még
nagyon sok mondandóm van, és azt gondolom, hogy nem fogok a jövőben
könyvadaptációra támaszkodni.
Korábban főleg rövidfilmeket
készített, többet, mint egész estés filmet. Van már esetleg konkrét elképzelése
nagyjátékfilmhez kapcsolódóan?
Nemrég
(február 08.) mutatták be a negyedik filmemet Franciaországban, ami egy
animációs film, „Zarafa” a címe, és
egy zsiráf történetét meséli el. Ez az első francia zsiráf történet,
gyerekeknek, 5-10 éveseknek szóló film, és nagyon sikeres a bemutatása óta. Ezután
pedig, most írtam egy könyvet, amit év végén szeretnék leforgatni, aminek pedig
az a címe, hogy „A jövőnk”, és a 40
évesek válságáról szól. Ez kicsit vígjátékibb, mint a jelenlegi („A legszebb dolog”) filmem és ezután
megint jön egy animációs film, és remélem, hogy ez is megjelenik, látható lesz
Magyarországon. Úgy érzem, hogy nagyon koherens az összes többi, eddigi
munkámmal. Végül is minden személyes témámat és gondolatomat bele tudtam vinni
ebbe az animációs filmbe.
Van esetleg az eddigi filmjei
közül olyan, kifejezetten a saját életének egy részét építette bele?
Mindegyikben
benne van egy kicsit saját életem, de azt gondolom, hogy az első két filmem
jobban önéletrajzi jellegű, mint a legutóbbi. Az első filmemben arról beszélek,
hogy mennyire félek a repülőgépektől, most már nem félek tőle egyébként
(nevet). A második filmemben pedig egy olyan családot mutatok be, aki akár az
én családom is lehetett volna.
(Az interjú minden esetben a készítő tulajdona! Az
interjú bármely célú további felhasználása kizárólag az írója és / vagy a film
forgalmazójának előzetes hozzájárulásával lehetséges! – The reviews property of
its writer! The interview any kind of additional use allowed only with the author’s
and / or the film distributor’s contribution! All Rights Reserved! 2012 – Erno
Szarka)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése